Un espacio de opinión crítica y constructiva sobre temas de interés nacional con un enfoque objetivo sin exclusión ni prejuicios de clases sociales, políticas, sexo o religión.

Juan Ramón Martínez

La palabra de la ACADEMIA HONDUREÑA DE LA LENGUA

Los diminutivos nos caracterizan

Dilia Celeste Martínez

Máster en Español como Lengua Extranjera

Los reencuentros nos llenan de alegría, y nos nutre la esperanza de que se lleven a cabo. Seguramente ya está muy difundida la oportuna y consoladora frase que muchas personas me han dicho: «Nos volveremos a ver en otra parte del mundo». Pero pocas veces me imagino que dicho acontecimiento se llevará a cabo en mi país, y menos si es con alguien de Asia.

En España conocí a un japonés que para mi sorpresa se acaba de mudar a Tegucigalpa porque fue seleccionado para trabajar en la Embajada de Japón en Honduras. Le he preguntado sus primeras impresiones acerca de nuestro español, y –con la intención de halagarnos- me ha dicho que hablamos más despacio que los españoles, pero que no entiende muchas palabras porque son nuevas para él. Además, le llama la atención que todo lo decimos en pequeño, es decir, con la tendencia a utilizar muchos diminutivos.



No es la primera vez que un hablante de español como lengua extranjera me dice esto, pues ya algunos amigos brasileños me habían preguntado por qué le agregamos –ito o -ita a los nombres de personas, si para ellos es mejor abreviarlas. Josecito, Danielita, Luisito, Marito, Anita… ¡Cuánto cariño y aprecio hemos de haber expresado alguna vez gracias a estos sufijos! Los diminutivos nos vuelven afectuosos, no hay duda alguna.

Sin embargo, el uso y la variedad de los diminutivos va más que este tipo de sentimientos, ya que en otros casos también pueden llegar a ser despectivos o generar dudas acerca de su significado. La lexicalización de «ahorita» es un claro ejemplo de cómo un diminutivo puede ser objeto de estudios léxicos para poder comprender y explicar su valor tanto temporal como semántico en diferentes comunidades hispanohablantes.

Los diminutivos además de ser característicos del español de América, tienen un comportamiento diferente según las regiones en que se utilizan. Miguel Ángel Quesada Pacheco, un destacado lingüista costarricense, explica que en Centroamérica existe la variante duplicada -itito en los adverbios, y que denota intensidad o ponderación: ahoritita, naditita

La morfología léxica nos ayuda cuando un niño o un adulto de cualquier edad aprende español, porque es un gran recurso para que comience a reflexionar y luego producir palabras a partir de la variación que nos ofrecen sus posibilidades. Nuestra lengua es elástica, así la describe el lingüista dominicano, Orlando Alba, cuando nos dice que la riqueza del español se manifiesta a través su variabilidad.  

 



Share:

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Sobre el autor

Mi foto
Olanchito, Yoro, 1941. Realizó estudios de profesorado en Ciencias Sociales en la Escuela Superior del Profesorado y es licenciado en Ciencias Jurídicas y Sociales por la Universidad Nacional Autónoma de Honduras. Divulgador cultural y periodista de oficio, Juan Ramón Martínez Bardales es columnista del diario La Tribuna desde 1976, medio en el que también coordina los suplementos Tribuna cultural y Anales históricos. Además, mantiene una columna en La Prensa de San Pedro Sula y una semanal en la revista Hablemos Claro.